Goeiemorgen… vandaag is een vriend van mij uit egypte jarig… en nou lijkt het me leuk om hem te feliciteren in het Egyptisch… wie kan mij daar bij helpen om een van harte gefeliciteerd in het egyptisch te schrijven… groetjes carla
Masa al Kheir,
Iemand een prettige verjaardag toewensen of hem of haar ermee te feliciteren om er de geboortedag mee te memoreren is in Arabische kringen minder verankerd dan in ‘onze’ samenleving. Een uitdrukking die er fonetisch dichtbij komt om het te stipuleren is:
Mabrouk 3ied elmieled.
Dat zal zeker op prijs gesteld worden.
Trefzekerder is het algemenere ‘kollu sana whenta taib’ gericht aan mannen, of ‘kollu sana whenti taib’ gericht aan vrouwen.
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?